Gedicht Jan Eijkelboom op muur Dordrechts Museum bevat ook een fout…
Vandaag werd op een muur van het Dordrechts Museum, grenzend aan de tuin, het gedicht Tuin Dordrechts Museum van de Dordtse dichter Jan Eijkelboom onthuld. Wethouder Jasper Mos onthulde in het bijzijn van de weduwe van Eijkelboom het gedicht op de muur.
Hij liet zich voor dit gedicht, zoals de titel al suggereert, inspireren door de tuin van het museum. Jan Eijkelboom was sinds 3 maart 2001 stadsdichter van Dordrecht. Hij overleed in 2008.
Bij vergelijking van de tekst op de muur en de tekst van het gedicht blijkt dat een woord vergeten is: En als ik toch onder de zoden lig | Dan zal mijn zoon nog eens een merel net zo horen klinken | Op net zo’n late voorjaarsdag | En hij zal weten wie ik was…
Nog maar kort geleden werd na de onthulling van het monument voor Gerard Reve in Machelen, geconstateerd dat er een woord teveel stond in een van de dichtregels op de muur (zie eerder bericht).
Als ik gestorven ben
zal in de tuin van dit museum
boven het warrig bladerengedruis
een merel net zo helder zingen
op net zo’n late voorjaarsdag
En ik, ik zal er niet meer zijn
om door dit zingen te vergeten
dat ik moet sterven mettertijd.
Maar aan de andre kant zal ik
– je weet maar nooit –
veel langer leven dan die vogel
En als ik dan toch onder de zoden lig
dan zal mijn zoon nog eens
een merel net zo horen klinken
op net zo’n late voorjaarsdag.
En hij zal weten wie ik was
en ach, een vogel weet van niets.
Maar aan de andre kant alweer:
als merels aan hun vaders konden denken
wellicht dat ze dan krasten als een raaf.
J. Eijkelboom,
uit: Wat blijft komt nooit terug.
De Arbeiderspers, Amsterdam 1979
–
http://www.youtube.com/watch?v=8w7lPQ1HPPc?t=2m42sOp deze video wordt de tekst van het gedicht gezongen door de Dordtse groep Dichterbij. Daarna (2:42) draagt Jan Eijkelboom zelf het gedicht ‘Tuin Dordrechts Museum’ voor.
Tuin Dordrechts Museum, gedicht van Jan Eijkelboom (1926-2008) van de 1e cd van Dichterbij uit Dordrecht.
–
[…] André Degen. In Dordrecht staat een woord (‘hij’) te weinig. Lees meer op de site van Boekendingen. Bericht […]
De fout in het gedicht was al voor de onthulling geconstateerd, maar men besloot de officiele plechtigheid toch door te laten gaan, aangezien de fout gemakkelijk kan worden hersteld, hetgeen eerstdaags gaat gebeuren. De oorzaak was dat de tekst is overgenomen uit het boek Beeldrijm van de dichter, dat werd gepubliceerd n.a.v. zijn tachtigste verjaardag en waarin dezelfde fout voorkomt. Overigens brengt De Arbeiderspers in het voorjaar van 2012 de Verzamelde Gedichten van Eijkelboom, waarin ook een aanzienlijk aantal niet eerder gepubliceerde gedichten en een biografische schets doot Kees van ‘t Hof, die ook de samensteller van het boek is.
Zeer bedankt voor deze toelichting en het goede nieuws over het uitbrengen van de Verzamelde Gedichten.